DANA GILLESPIEの Spent The Day In Bedのカバーが素晴らしいので、モリッシーのオリジナルバージョンの歌詞対訳を再掲載しました!この曲が再評価されますように!!
”Spent The Day in Bed”
MORRISSEY
Japanese Translation: aki
Spent the day in bed
ベッドで一日過ごした
Very happy I did, yes
とても幸せだった、そう
I spent the day in bed
僕は日中ベッドで過ごしたんだ
As the workers stay enslaved
労働者が奴隷扱いされてる間
I spent the day in bed
一日中ベッドにいた
I'm not my type, but
僕は僕の好みのタイプじゃないけど
I love my bed
僕のベッドを愛してる
And I recommend that you
それから君に勧めたいのは
Stop watching the news!
ニュース番組を消すこと!
Because the news contrives to frighten you
そのニュースは君を怖がらせ
To make you feel small and alone
ちっぽけで独りぼっちに感じさせて
To make you feel that your mind isn't your own
君の心は操られていると思わせる
I spent the day in bed
僕は一日をベッドで過ごした
It's a consolation
ホッとするんだ、
when all my dreams
すべての僕の夢が
are perfectly legal
完全に合法だとわかると
In sheets for which I paid
自分の金で買ったシーツに包まり
I am now laid
寝ころんだところで
And I recommend to all of my friends that they
すべての友人に勧告する
Stop watching the news!
ニュース番組を見ないこと!
Because the news contrives to frighten you
ニュースは君たちを震撼させて
To make you feel small and alone
無力で孤立しているように感じさせて
To make you feel that your mind isn't your own
思考を支配しようと企んでいるから
"Time, do as I wish
時よ、僕の望みどおりに
Time, do as I wish
時間よ、言うことを聞いて
Time, do as I wish
時よ、僕の望みどおりに
Time, do as I wish...
時間よ、言うことを聞いて…
Do as I wish"
僕の望みどおりに
I spent the day in bed
僕はその日ベッドで過ごした
You can please yourself, but
君は好きにすればいいんだよ、でも
I spent the day in bed
僕は一日中ベッドにいた
Pillows like pillars
柱のような枕に囲われて
Life ends in death
人生は死ねば終わる
So there's nothing wrong with
だから遠慮なんていらない、
being good to yourself
自分に優しく
Be good to yourself for once!
君自身をいたわって、一度くらいは!
No bus, no boss, no rain, no train
バスいらない、ボスいらない、雨いらない、電車いらない
No bus, no boss, no rain, no train
バス来ない、上司いない、雨降らない、電車来ない
No bus, no boss, no rain, no train
ノーバス、ノーボス、ノーレイン、ノートレイン
No emasculation
去勢反対
No castration
去勢反対
No highway, freeway, motorway
ノーハイウェイ、フリーウェイ、モーターウェイ
No bus, no boss, no rain, no train...
ノーバス、ノーボス、ノーレイン、ノートレイン…