2020/06/01

I Am Not a Dog on a Chain 歌詞抜粋

モリシーも注目しているGeorge Floyd事件。彼は偽の20ドル札を使っただけで、銃も所持していないのに警官に殺されてしまったということなのかな。暴徒化している市民はほんの一部で、ほとんどの米国市民は平和なデモをしていると思う。

日本以外の多くの国ではデモが気軽に起こる。米国の知人たちも今回のデモに参加しているかも。ニュースを見て家の中にある画用紙にメッセージを書きなぐってダウンタウンに出れば、もう同じ人が何人も居て自然発生的にデモになる。日本ではデモは広がらないし、デモがあっても多くは組織によってオーガナイズされていて、予め印刷された同じカードボードを皆で掲げたりする。デモがガス抜きにしかならなくても、外に向けて自己表現して同じような意見の他者と繋がることは精神的に良い。単純にうらやましい。

I Am Not a Dog on a Chainのお気に入りのラインが浮かんだので、ここだけ先に訳しておきます。
 I Am Not a Dog on a Chain
私は鎖に繋がれた犬じゃない
MORRISSEY
モリッシー 
<歌詞一部抜粋>
So open up your nervous mouth
だから臆病な口を開いて
and feel the words come streaming out
あふれ出てくる言葉を感じて
in volume, pitch and rising cries
音量、ピッチ、叫びをあげて
opening your blinkered eyes
視野の狭いぱちくり目を開けて
for otherwise, you'll never know
そうでもしなければ、君には決してわからない
who you are or all that you can do
自分が誰なのか、君にできるすべてのこと
if you want to...
もし君が知りたければだけど…

0 件のコメント:

コメントを投稿